محسن تنابنده: لهجه افغانستانی برایم جذاب است
محسن تنابنده بازیگر ایرانی فیلم «شکستن همزمان بیست استخوان» گفت: فرهنگ، نوع رفتار و حرفزدن و لهجه افغانستانی برایم جذاب و دوستداشتنی بود و همیشه دلم میخواست یک پرسوناژ افغانستانی را بازی...
به گزارش خبرنگار سینمایی خبرگزاری فارس، فیلم «شکستن همزمان بیست استخوان» برای اولین بار در ایران در سیوهفتمین جشنواره جهانی فیلم فجر به نمایش درآمد. این فیلم محصول مشترک ایران و افغانستان است که توسط برادران محمودی ساخته شده و محسن تنابنده هم در آن در نقش یک شهروند افغانستانی بازی کرده است.
تنابنده پس از نمایش این فیلم در جشنواره جهانی فجر در گفتوگو با هوشنگ گلمکانی سردبیر ماهنامه «فیلم» اظهار داشت: این فیلم در فستیوالهای بینالمللی با نام «رونا، مادر عظیم» شرکت کرده اما نام آن در اکرانهای داخل ایران «شکستن همزمان بیست استخوان» است. نام این فیلم اشاره به درد زایمان دارد، چون این درد به حدی است که انگار ۲۰ استخوان بدن همزمان بشکند.
بازیگر نقش عظیم در «شکستن همزمان بیست استخوان» درباره دشواریهای ایفای این نقش اظهار داشت: جمشید محمودی کارگردان فیلم، خودش افغانستانی است و این بار زیادی را از روی دوشم برداشت، چون میدانستم وقتی قرار است پرسوناژ یک افغان را بازی کنم، با تیمی سر و کار دارم که شناخت بسیار کاملی از آن دارند و مسلط هستند.
وی خاطرنشان کرد: فرهنگ، نوع رفتار و حرفزدن افغانستانی برایم جالب بود و همیشه دلم میخواست یک پرسوناژ افغانستانی را بازی کنم. برای همین وقتی این کار به من پیشنهاد شد، با ذوق و شوق آن را پذیرفتم. من چون لهجهها و گویشها را خیلی دوست دارم، معمولاً پرسوناژهای زیادی را بازی کردهام؛ لهجه افغانستانی هم برایم جذاب و دوستداشتنی بود، مخصوصاً که بزرگترین گروه مهاجر ساکن در ایران، افغانستانیها هستند.
بازیگر «شکستن همزمان بیست استخوان» اذعان کرد: این فیلم از بدو تولیدش دچار بیمهریهای زیادی شد. یعنی دو سال قبل خیلی خبرها درباره حضور قطعی این فیلم در جشنواره ملی فجر بود، ناگهان بدون دلیل خبر آمد که این فیلم در جشنواره فجر نخواهد بود.
/انتهای پیام/