3 رمان بین‌المللی از مترجمان کرمانشاهی


3 رمان بین‌المللی از مترجمان کرمانشاهی

کرمانشاه- ایرنا- رمان‌های بین‌المللی «برخاسته، تابستان خطرناک و بسیار بلند و فوق‌العاده نزدیک» از مترجمان کرمانشاهی می‌تواند دنیای جدیدی را پیش روی مخاطبان خود قرار دهند بطوریکه از آن لذت ببرند.

خواننده رمان در حین مطالعه از دنیای کنونی فاصله گرفته و وارد دنیای ساختگی نویسنده می‌شود که می‌تواند بسیار هیجان‌انگیز باشد اما میزان تاثیرگذاری این رمان به تسلط و توانایی مترجم آن وابسته است.

در استان کرمانشاه مترجمان جوان و کهنه‌کار بسیاری وجود دارند که آثار ماندگاری را از خود به جا گذاشتند و امروز هم خبرگزاری ایرنا، سه رمان جهانی از مترجمان کرمانشاهی را به اختصار معرفی می‌کند.

رمان «برخاسته» با ترجمه مهرداد مرادی (غلام مرادی)

این رمان از نویسنده‌­ای به نام «رون راش»، از زبان انگلیسی ترجمه و در مجلدی با قطع رقعی در۳۰۰ صفحه، تیراژ هزار جلد و بهای ۳۰ هزار تومان از سوی انتشارات سرانه (کرمانشاه) در سال به چاپ رسیده است.

در این کتاب ۲ برادر به نام‌های «بیل و یوجین» هنگام شنا در رودخانه ه­ای با دختری غریبه به اسم «لیگیا»،آشنا می­‌شوند. مدتی پس از آشنایی و ارتباط آنها، لیگیا از یوجین اخاذی می­‌کند و آنها را به افشاگری تهدید می کند. پدربزرگ آن ۲ پسر که پزشک معروف شهر است، با همدستی بیل و نوکرشان لیگیا را به قتل می رسانند و به یوجین می گویند لیگیا به شهر خود بازگشته است. ۴۶ سال بعد، جسد لیگیا در رودخانه پیدا می شود. از همین جا یوجین و پلیس درگیر یافتن راز قتل لیگیا می شوند.

مهرداد مرادی، مترجم این کتاب متولد سال ۱۳۵۰ دالاهو است که کار ترجمه را از سال ۱۳۸۲ شروع کرده و تاکنون ۱۰ عنوان کتاب در زمینه ادبیات و فناوری ترجمه و منتشر کرده است.
وی مدیر مسوول انتشارات سرانه نیز هست که فعالیت چاپ و نشر را از سال ۱۳۸۹ آغاز کرده و تا به حال انتشار بیش از صد عنوان کتاب در کارنامه خود دارد.

رون راش شاعر و نویسندة آمریکایی در سال ۱۹۵۳ در چستر، کارولینای جنوبی زاده شد. وی در رشته هنر تا مقطع فوق لیسانس تحصیل کرده و کتاب‌های پرفروشی همچو سرنا، تابنده سوختن، خور و «طلایی نمی ماند» را نوشته است. او همچنین برنده جایزه بین المللی داستان کوتاه فرانک اوکونر در سال ۲۰۱۰ است.

رمان « بسیار بلند و فوق‌العاده نزدیک » با ترجمه محسن یاوری

این کتاب نوشته «جاناتان سفران فوئر» رمانی با قطع رقعی، ۳۲۷ صفحه، توسط محسن یاوری، مترجم کرمانشاهی از سوی انتشارات نیماژ (تهران) با تیراژ ۵۰۰ جلد، به بهای ۳۵ هزار تومان به بازار نشر عرضه شد.

در این کتاب «اسکار شل» پسربچه­ ۹ ساله و باهوشی است که بیشتر از هر چیز در دنیا عاشق پدرش بوده و وقتی پدرش را در حملات ۱۱ سپتامبر از دست می دهد، زندگیش دستخوش تغییراتی می شود. مدتی پس از مرگ پدرش به طور کاملاً اتفاقی کلید مرموزی را در کمد پدرش و توی گلدانی پیدا می کند و همین مسئله باعث می شود که او تصمیم بگیرد تا تمام پنج منطقه­ نیویورک را زیر پا بگذارد تا پی ببرد کلید او کدام قفل را باز می کند. نویسنده در این ماجراجویی خیلی ظریف و هوشمندانه خواننده را وا می دارد تا دنیا را با چشم آن کودک تماشا کند.

این کتاب دارای ترجمه­ تقریباً بی نقص و روان است. از نظر چاپ هم، از کیفیت مطلوبی برخوردار است.

نویسنده­ این کتاب، جاناتان سفران فوئر، در سال ۱۹۷۷ در واشنگتن، آمریکا دیده به جهان گشود. کتاب «همه چیز می درخشد» از او در سال ۲۰۰۲ برای اولین بار به چاپ رسید و سه سال بعد کتاب فوق را به چاپ رساند. وی با این ۲ کتاب توانست نظر منتقدان را جلب کند و شهرت قابل توجهی کسب کند.

محسن یاوری مترجم کتاب بسیار بلند و فوق العاده نزدیک، متولد سال ۱۳۶۸ کرمانشاه است. وی در رشته­ مترجمی زبان انگلیسی تحصیل کرده و به نویسندگی و فیلمسازی هم علاقه‌­مند است و در این زمینه‌­ها نیز آثاری را خلق کرده است. یاوری تاکنون موفق به دریافت جوایز متعددی در جشنواره‌­های مختلف شده است و به داوری داستان هم پرداخته است. کارگاه داستان نویسی «سار» هم زیرنظر ایشان فعالیت می‌کند.

رمان « تابستان خطرناک » با ترجمه مهرداد مرادی (غلام مرادی)

این رمان از نویسنده­ پرآوازه آمریکایی «ارنست همینگوی»، ترجمه و در مجلدی با قطع رقعی در ۲۳۸ صفحه، تیراژ هزار جلد و بهای ۲۵۰۰ تومان از سوی انتشارات طاقبستان (کرمانشاه) در سال چاپ و منتشر شده است.

تابستان خطرناک آخرین کتاب ارنست همینگوی است. این کتاب به سفارش مجله لایف نوشته شد و از نویسنده درخواست شد تا مقاله ای درباره رقابت گاوبازی بین دو گاوباز چیره ­دست اسپانیایی، «آنتونیو اوردونز» و «لویس میگول دومینگان» که در تابستان ۱۹۵۹ برگزار شد، بنویسد. در پایان، این مقاله صد هزار کلمه شد. لایف ۵۰ هزار کلمه را خریداری کرد و در نهایت ۳۰ هزار کلمه را در سه قسمت متوالی منتشر کرد. این نوشته ها ۲۵ سال پس از مرگ ارنست همینگوی به شکل این کتاب درآمد و انتشارات «برادران چالز اسکریبنر» آن را منتشر کرد.

نویسنده این رمان، ارنست میلر همینگوی در سال ۱۸۹۹ در شیکاگو، آمریکا دیده به جهان گشود. «سه داستان و ده شعر» و «در دروان ما» از اولین کاری منتشر شده­ او بود. کتاب «سیلاب‌های بهاری» «عید»، «مردان بی زن» و «وداع با اسلحه» به او شهرت جهانی بخشیدند. مقلدان بسیاری از سبک به ظاهر ساده و صریح وی تقلید کردند ولی هیچ یک شبیه او نشدند. موقعیت او در ادبیات معاصر در سال ۱۹۵۴ نمایان گشت که در آن سال جایزه نوبل ادبیات را به خاطر کتاب «پیرمرد و دریا» از آن خود کرد.

حتما بخوانید: سایر مطالب گروه کرمانشاه

برای مشاهده فوری اخبار و مطالب در کانال تلگرام ما عضو شوید!


روی کلید واژه مرتبط کلیک کنید

بیشترین بازدید یک ساعت گذشته


لاپید: بن‌گویر با یک کلمه اسرائیل را رسوای عالم کرد