ریم اَیَر زاگ وسیاهه,دِلُم اسپیده و پاک / غزل بختیاری /


ریم اَیَر زاگ وسیاهه,دِلُم اسپیده و پاک / غزل بختیاری /

ریم اَیَر زاگ وسیاهه,دِلُم اسپیده و پاک بَردشیری بِتِراشین و بِنین وُر سَرِ خاک هرکه معتاد تی یا کالِ تو وابی ، ایگو بِم مَر تَرُم تَرک کُنم !!، سخت تره اِز تِریاک ری مَزارُم بِکِشین نَخشِشاعر:شادان شهرو بختیاری

ریم اَیَر زاگ وسیاهه,دِلُم اسپیده و پاک
بَردشیری بِتِراشین و بِنین وُر سَرِ خاک

هرکه معتاد تی یا کالِ تو وابی ، ایگو بِم
مَر تَرُم تَرک کُنم !!، سخت تره اِز تِریاک

ری مَزارُم بِکِشین نَخشِ تی یا کالِسه,هار
تا همه ایل بِیَشنِن مُنه کی کِردِه هَلاک

یاهِه روزی که نَمَهنِه زِ مو جُز بیت و غزل
چی شهیدی که فقط مَهنِه زِ هو کارت و پلاک

تُن به او شاهِ خُراسُوو, مو نِوابی یَه کَرَت
بینِ بَگزاده و خان, فرق بِنُم وا دَلاک

یا قَلَم بید به دست مو , و یا بیل و کَلَند
خین به دل کِردومه تا نامِه سَرِ سُفره, خوراک

وا خُدانِه بِکُنم شُرگ, که تا بیم , نبیم ..
کاسه پُشتی که زِ ترسِس بِکُنه سر مِنه لاک

جَخت فَهمُم که سیچه کِردی دوتا بُرگِتِه خَل
تا که شهرو بِکُنه سی دلِ تو سینسِه چاک
.
.
معنی برخی لغات :
.........
ریم rim= رویم , چهره ام , صورتم
اَیَر ayar= اگر
زاگ zag= سوخته
زاگ و سیاهه = سیاه و سوخته است
اسپید espid= سفید
پاک pak= بی آلایش
بردشیرbard shir = شیر سنگی
بِتِراشین beterashin = بتراشید
بنین benin= بگذارید
تی یا tiya= چشم ها
کال kal= نارس
تی یا کال = چشم های نارس ( بختیاریها به چشمهایی که رنگی متفاوت از رنگ معمول دارند " کال " میگویند . یعنی نارس هست )
وابی vabi= شد
ایگو بم eigo bem = میگوید به من , به من میگوید
مر mar= مگر
ترُم tarom= می توانم
ری ri= رویِ
ری مزارم = روی مزارم
نخش nakhsh= نقش
بیشنن beyashnen= بشناسند
منه mone= مرا
یاهه yahe= می آید
نمهنه namahne= نماند
چی chi= چون. مثلِ , مانند ِ
مهنه mahne= مانده
ز هو ze ho= از او
تن ton= تو را
شاه خراسوو = شاه خراسان / خراسوو khorasow
مو mo= من
نوابی nevabi= نشد
یه کرت ye karat= یک دفعه , یک بار
بنم benom= بگذارم
وا va= با
بید bid= بود
کلند kaland= کلنگ
خین khin= خون
کردومه khindome= کرده ام
نامه name= نهاده ام
وا خدانه va khodane= باید خدا را
وا va= در گویش بختیاری با همین تلفظ دارای معانی متعدد هست . مثل : با , باید , با وجود , باز ,
شرگ shorg= شُکر
بیم bim= بودم
نبیم nebim = نبودم
کاسه پشت = لاکپشت ( کاسه پشتی = لاکپشنی )
ز ze= از
ترسس tarses = ترسش
منه mene = توی ِ , داخل ِ , درون ِ
جخت jakht= اکنون , حالا , تازه , الآن
فهمم fahmom= می فهمم
سیچه siche= برای چه
برگته borgete= ابرویت را
خل khal= کج
سی si = برای
سینسه sinese= سینه اش را

حتما بخوانید: سایر مطالب گروه شعرنو

برای مشاهده فوری اخبار و مطالب در کانال تلگرام ما عضو شوید!


منتخب امروز

بیشترین بازدید یک ساعت گذشته


گیتی آذرپی درگذشت